Proverbes arabes : les plus beaux, les plus inspirants. Voici notre sélection de citations et proverbes en arabe et leur traduction en français.
Les proverbes arabes, héritiers d’une tradition millénaire, reflètent la sagesse, la poésie et les valeurs de la culture arabe. Transmis de génération en génération, ils offrent des leçons de vie, des conseils pratiques et des réflexions sur la condition humaine.
Ces expressions, souvent métaphoriques, puisent leur inspiration dans le désert, la vie nomade, la religion et les relations sociales. Leur beauté réside autant dans leur forme que dans leur fond, mêlant concision et richesse de sens.
En arabe, la langue elle-même, avec sa calligraphie et sa musicalité, ajoute une dimension esthétique à ces proverbes. Ils abordent des thèmes universels comme l’amitié, la patience, la persévérance, l’humilité ou encore la ruse.
Certains sont connus dans le monde entier, d’autres restent des trésors méconnus. Leur traduction en français permet de découvrir cette sagesse sous un nouveau jour, tout en gardant à l’esprit que certaines nuances peuvent se perdre en chemin.
Voici notre sélection de citations et proverbes arabes et leur traduction.
Citations et proverbes arabes : notre sélection
الصبر مفتاح الفرج
La patience est la clé de la délivrance.
يمشو الرجلين لوين يحبّو الخواطر
Les pieds se dirigent vers là où le veulent les souhaits.
قدّه قدّ الفار وصوته معمّر الدار
Il n’est pas plus grand qu’une souris, mais il fait plus de bruit.
الذكرى صورة من صور اللقاء.
Le souvenir est une forme de rencontre.
Gibran Khalil Gibran
الصحة تاج على رؤوس الأصحاء
La santé est une couronne sur la tête des bien-portants
بِمُجَرَّدِ أَنْ تُخْطِئَ، سَيَنْسَى الْجَمِيعُ أَنَّكَ كُنْتَ رَائِعاً يَوْماً مَا
Un jour, tout le monde oubliera tes erreurs comme il oubliera tes exploits.
Najib Mahfouz
ربّ أخٍ لك لم تلده أمك
C’est un frère qui n’est pas né de ta mère.
الشبعة تعمل بدعة
Opulence entraîne fantaisies.
الجمل ما يشوف عرورتو (حدبته )
La chameau ne voit pas sa bosse.
إِغْلِقِ النَّافِذَةَ الَّتِي تُؤْذِيكَ مَهْمَا كَانَ الْمَنْظَرُ جَمِيلاً
Ferme la fenêtre qui te fait du mal malgré la beauté du paysage.
Najib Mahfouz
إنّ الله تعالى يخلُق لك أذنين ولساناً واحداً لتسمع أكثر ممّا تتكلّم به
Dieu te donne deux oreilles et une seule langue pour que tu écoutes beaucoup plus que tu ne parles.
الْوَحْدَةُ عَاصِفَةً سَاكِنَةً تُحَطِّمُ أَغْصَانَنَا الْمَيِّتَةَ.
La solitude est une tempête de silence qui arrache toutes nos branches mortes.
Gibran Khalil Gibran
عينك هي ميزانك
Ton œil est ta balance.
ما يحسّ الجمرة غير ألّي مشى عليها
Ne sent la braise que celui qui marche dessus.
لَا تَحْكُمْ بِالْمَظَاهِرِ، قَدْ يَكُونُ هُنَاكَ قَلْبٌ غَنِيٌّ تَحْتَ مِعْطَفٍ فَقِيرٍ
Ne jugez pas les apparences, un riche peut se dissimuler sous un pauvre manteau.
Najib Mahfouz
Voici d’autres proverbes arabes :
دماغ الفرطاس قريب لربّي
Le crâne du chauve est proche du Ciel.
الْخَيْرَةُ بَدء المعرفة.
La confusion est le commencement de la connaissance.
Gibran Khalil Gibran
العلم نور
La connaissance est lumière
كول وفرّق والاّ كول و درّق
Mange et partage , ou alors mange en cachette.
اَلْخَوْفُ لَا يَمْنَعُ مِنَ الْمَوْتِ وَ لَكِنَّهُ يَمْنَعُ مِنَ الْحَيَاةِ
La peur n’empêche pas de mourir, mais elle empêche de vivre.
Najib Mahfouz
مَنْ يَعْتَبِرُ الْأَخْلَاقَ لِبَاسًا جَمِيلًا يَرْتَدِيهِ ، مِنَ الْأَفْضَل لَهُ أَنْ يَبْقَى عَارِياً.
Celui qui ne porte sa moralité que comme son meilleur vêtement ferait mieux d’être nu.
Gibran Khalil Gibran
المخبّط تلقى عنده الرا يات
Le médiocre est prodigue en inspirations
كما تدين تدان
Comme tu juges, tu seras jugé.
اَلْحَبُّ كَالزَّمَن لَا يَنْقَسِمُ وَلَا يُقَاسُ.
L’amour est comme le temps, ne se divise et ne se mesure plus.
Gibran Khalil Gibran
اَلْمَوَاقِفُ تَكْشِفُ النَّاسَ، فَلَا تَحْكُمْ عَلَى إِنْسَانْ مِنْ كَلَامِهِ، اَلنَّاسُ مِثَالِيُّونَ عِنْدَمَا يَتَحَدَّثُونَ
Les actes révèlent les gens ; ne juge pas un homme d’après ses paroles, car les gens paraissent parfaits lorsqu’ils parlent.
Najib Mahfouz
شاتي اللبن ومدرق الطاس
Il a envie de petit lait mais il cache la tasse. (équivalent de « Il tourne autour du pot »)
الشرّ يعمي العينين
La faim aveugle le regard
لَا أَحَدَ سَيَبْلُغُ الصَّبْحَ دُونَ الْمُرُور بطريق اللَّيْلِ الْحَالكَة.
Nul ne peut atteindre l’aube sans passer par le chemin de la nuit.
Gibran Khalil Gibran
الشجرة تعرف بثمارها
L’arbre est connu par ses fruits
Voir aussi cette liste de proverbes indiens